Floor Borsboom

Floor Borsboom (1956) is literair vertaalster Frans-Nederlands. Ze studeerde klassieke taal- en letterkunde en algemene literatuurwetenschap aan de Universiteit van Amsterdam. Na het voltooien van haar studie vertrok ze naar Parijs, waar ze twee jaar lang werkzaam was als gids en area manager voor een Nederlandse touroperator. Bij terugkeer naar Amsterdam ging ze aan de slag als freelance vertaalster. Aanvankelijk legde ze zich in samenwerking met andere vertalers vooral toe op historische non-fictie (Emmanuel Le Roy Ladurie, Fernand Braudel, Jean Favier), later specialiseerde ze zich in moderne Franse literatuur met een klein zijsprongetje naar de negentiende eeuw (Émile Zola, La faute de l’abbé Mouret). Om de start van haar vertaalcarrière te financieren bleef ze daarnaast werkzaam als freelance gids op korte stedenreizen naar Parijs en Londen en langere rondreizen door Europa. Inmiddels is ze fulltime literair vertaalster. In de loop van de tijd werd ze de min of meer vaste vertaalster van Emmanuel Carrère, Yasmina Khadra en Patrick Lapeyre en in meer recente jaren van de Zwitserse reisboekenschrijver Nicolas Bouvier en de thriller- en bestsellerauteur Jean-Christophe Grangé, waarmee ze ‘hoge’ en ‘lage’ literatuur met elkaar afwisselt. Het reizen heeft ze vaarwel gezegd.

Lopende vertaling:

Floor Borsboom vertaalt momenteel in samenwerking met Eef Gratama D’après une histoire vraie van Delphine de Vigan voor uitgeverij De Geus. Gebaseerd op een waar gebeurd verhaal, zoals de voorlopige titel in het Nederlands luidt, is het vervolg op Niets weerstaat de nacht , waarmee De Vigan in één klap uitgroeide tot een beststellerauteur. Ook haar nieuwste roman, bekroond met o.a. de Prix Renaudot, staat in Frankrijk al maandenlang hoog op de beststellerlijsten

Lees alles over deze vertaling.

Te verschijnen in 2016:

  • Het in Frankrijk verguisde maar hilarische Billie van Anna Gavalda (De Geus).

  • Het in Frankrijk alom bejubelde De liefde en de wouden van Éric Reinhardt (Arbeiderspers).

  • De roman Ineens moederziel alleen van Isabelle Autissier (De Bezige Bij).

Lees alles over deze vertalingen.

Recensies

Het leven maar dan beter / A. Gavalda

Lees online op nu.nl

Lees online op 8Weekly

voorjaar 2015


De wegen van de wereld / N. Bouvier

Lees online op Literair NL of lees als .pdf


De schorpioenvis / N. Bouvier

Lees online op Athenaeum of lees als .pdf

Actueel/actuel

In het nieuws

19 maart 2015: Artikel Floor Borsboom op de website van Atheneaum Boekhandel over haar vertaling van De kinderbarak (Valentine Goby)

Verschenen in Armada

Emile Zola De misstap van pastoor Mouret; een fragment.

Inleiding & vertaling: Floor Borsboom

Verschenen in Armada, tijdschrift voor wereldliteratuur

Nummer 39, juni 2005